Blogg
Scen Sundsvalls Bokklubb GALOPP, GALOPP + MELLAN FÖRTVIVLAN OCH FÖRTVIVLANS MOD - dikter + texter av Kristina Lugn
20.11.2024 20:56I Scen Sundsvalls Bokklubb har vi läst och diskuterat dikter av Kristina Lugn. De valda dikterna är tonsatta av Daniel Östersjö och framförs av Elin Lyth. De finns på musikalbum Galopp, Galopp och på Youtube . Vi läste också en liten volym av Kristina Lugns texter, som hon i egenskap av akademiledamot, föreläste vid olika tillfällen i Svenska Akademien. Volymen Mellan förtvivland och förtvivlans mod är sammanställd av akademien med förord av Peter Englund.
Hur samtala om lyrik jämfört med prosa? Ingen av oss 12 i gruppen, har tidigare samtalat kring dikter, så jag rådfrågade Marcus (son till min brorsdotter). Han är skriver dikter och är en van diktläsare. Marcus beskrivning av att skillnaden kan vara i rytmik och struktur (radbrytning/rimstruktur) samt i bildspråk och den roll det har hos just den aktuella diktaren, öppnade för ett konstruktivt samtal. Små ögonblick eller enstaka bilder och känslor kan bli huvudfokus på ett annat sätt än i en roman.
Några rubriker som vi förhöll oss till under samtalet: Vad handlade dikten om? Vilka motiv finns i dikten? Vilka känslor väckte dikten? Vilken diktform, t.ex. bunden vers (viss rytm på rim, fri vers (saknar rim), blank vers (regelbundna radavslut)? Förekom symboler, liknelser i dikten?
De 14 tonsatta dikterna är ett urval ur flera diktsamlingar under åren 1976 - 2003: Till min man om han kunde läsa; Döda honom!, Bekantskap önskas med äldre bildad herre, Hundstunden, Hej då, ha det så bra! + Inte alls dåligt:efterlämnade dikter 2022.
Vårt samtal rörde sig kring vår egen läsvana och att tonsättningen underlättade att bättre förstå, i alla fall några av dikterna. Kristina Lugns dikter är mörka, handlar mycket om döden, om demoner, ensamhet men här och där glimmar hennes egenartade humor och ironi fram. Då blir det nästan komiskt roligt - eller tragikkomik. Även frånvaro av män i dikterna är ett tema som förstärker diktarjagets starka motvilja mot rådande patriarkat.
Våra diktval: Liselott; Stiltje;
...forts följer..
VÄND OM MIN LÄNGTAN av Ann-Luise Bertell - Bokcirkel Stadsbiblioteket och Folkuniversitetet Sundsvall
19.11.2024 20:03En liten bok på bara 180 sidor, men med stort innehåll! Så "kort" skulle man kunna sammanfatta den första delen av romantrilogin om Österbotten, som bokcirkeln samtalade kring tisdag 19 november. Författarens mormor är förebild till romanens Maria Alina Rönnblom. Boken är dedikerad Till min mormor Maria alina Ohlis och hennes tre bröder. Att berättelsen helt klart passar höstens tema: Liv ur olika perspektiv var vi 14, som samtalade i båda grupperna, överens om. Cirkeln har tidigare läst om migration, men inte om återvändning och längtan tillbaka till sitt ursprungsland.
Vänd om min längtan av Ann Luise Bertell
Handlingen enligt förlagets beskrivning: Ett utvandrarepos i fickformat, kristalliserat i scener ur Maria Alinas liv. Hon som hade en far som dog för tidigt och en mor som kunde vända hästars längtan. Lillebror Jakob drömde om att bli fågel och storebror Harald ger sig av till Kanada. Han skickar sedan pengar så den sextonåriga Maria kan följa efter. Men ens längtan leder inte alltid rätt. En roman om att först i dödens väntrum berätta det mest väsentliga. Om människor som tiger i flera generationer. Om tårar som skall stanna på insidan (s56) - fast för läsaren blir det så gott som omöjligt.
Vad/Vem berörde mest: Marias brev till Lidia; ånger och längtan; Margaretas kunskap om hästars längtan; kvinnans bedrövliga ställning; Ellen som var Marias bästa vän; utvandringen som inte blir som tänkt; främlingskapet; det hårda livet i okänd kultur för både män och kvinnor; drömmen att återvända till det kära kända landet (som också förändras under tiden!); den sorgliga tystnaden mellan människorna; jag läste med gråten i halsen; hela boken berörande; faderns olycka; Maries val att lämna Lidia till fadern-hur kunde hon? Jakobs begravning; Axels tysta liv och svårigheten med orden, efter att Maria åkt till Kanada; rörig att läsa i början - när karaktärerna kommit på plats kunde jag inte släppa den!
Det finns så mycket att diskutera i denna fängslande och läsvärda roman, som belyser konsekvenser av livsavgörande val. Den utspelar sig i en karg, fattig och hård miljö, både i Österbotten, Finland och i Kirkland Lake, Ontario, Kanada. Om förhoppning att livet skulle bli bättre i det nya landet. När det inte blev så, väcktes längtan tillbaks till det gamla landet. Men det krävs också mod att återvända och insikt att även hemlandet förändras på 20 år - och kvar fanns bara tystnad, förtvivlands tystnad och tomhet! Barnberättelsen är också så gripande. Den nära relationen mellan Maria och Harald gick förlorad i och med lillebror Jakobs död. Deras skuldkänslor, att de var orsaken till hans olycka, griper tag i läsaren. s110)Eddies inre eld, som tände passionens glöd i Maria, byttes ut till hat, aggressioner och misshandel. s145)Maria: Längtan till denne man måste vända om. Konsekvenser av svåra livsval, vilka känns rätt när de görs, men som skaver livet ut; Hilda, en arg och besviken kvinna, som efter sin död fick en sådan dråplig "sista resa"! Sorg, vrede och många blandade starka känslor betecknar hela läsningen. Breven till Lidia: så nakna, utlämnande och hjärtskärande. s51)Detta är berättelsen om vad mina ögon såg. s59) Det gör ont att minnas. Men en människa behöver liksom träden sina rötter. Och vad är rötter annat än i historier, ord om de liv som funnits före oss. Rötter förgrenar sig, letar sig framåt och ibland brister de.
Miljö: lands- skogsbygd, där korna ständigt är i Marias liv och tankar; kalven som följde Maria ända in i livets slutskede; gruvmiljö i Kanada;
Tidsmarkör: kosacker, ryska soldater i Finland i början av 1900talet; Lidias besök 1955; J.R.Ewing i Dallas 1978-1991;
Omslagsbild av Sanna Mander: Ett fågelbo, upp och nervänt, från vilket ett ägg ramlar ur ( eller kastas ur)? Vi diskuterade kring Harald (s79), 'gökungen' som styvfadern August inte kunde tåla.;
Titel: på sid 19)omkastat Längtan som vänder om; om hästars längtan, men det kanske fungerar så med människor också! s168)Och min längtan drog mig hemåt, jag ville träffa Axel och mor. s171)att vända om längtan. Men hur gör man?
Språket: lätt flöde trots tungt innehåll; beskrivande, poetiskt och rått, som livet är; de flesta kapitlen inleds med: Mina ögon såg... s110)Mina ögon såg mannen som var som en av mina borttappade lemmar. 160)så vackert om vallmorna i Saktmodet; s170)Mina ögon såg trevande händer, bortvända ansikten och inväxt skam;
Humor: Ja faktiskt det finns: s86) mfl om J.R.Ewing i Marias drömmar och dementa världsbild; s107)tragik-humor: när kistan med Hilda glider av vagnen och försvinner - vart? s24)Om att lära sig prata med hemhjälpen på ett annat språk: Jag minns hur svårt det var att börja vända tungan i nya riktningar.
Några vackra skildringar finns: s45)dottern Lidias födelse; s82)hos Rut och Gunnar; s152) Ellen;
Recension: Huvudstadsbladet/Anna-Lina Brunell 27.10.2016 Ett dramatiskt livsöde, märkt av våld och tystnad, skildrat i korta kapitel.
Teaterrecension: Yle/Kultur/Jessica Morney 17.09.2023 Att minnas eller inte minnas är det svåra! Vad minns man när en demenssjukdom slagit till?
Avslut: Cirkeln rekommenderar boken till den som gärna läser om relationer och migration med verklighetsbakgrund.
De två andra titlarna i Österbotten-trilogin är Glöm bort din saknad (Marias dotter Marlenes berättelse om återvändning med drag av författarens mormor) som föreslås till cirkelbok januari 2025. Romanen Heiman (en fristående roman med drag av författarens farfar).
//Eveline
ANOMALIN av Hervé Le Tellier Bokcirkel Stadsbiblioteket och Folkuniversitetet Sundsvall
22.10.2024 19:08Höstens tema: Liv ur olika perspektiv stämmer väl in på denna boks innehåll, där alla karaktärers liv verkligen är ur olika perspektiv. Jag blev intresserad av titeln i våras då den fanns med i 2024-års REA-katalog. Förlagets beskrivning fascinerade mig: "Logik brottas med det obegripliga". Författaren har skrivit en "riklig" mängd skönlitterära verk. Anomalin är den första som är översatt till svenska. Tänkte det blir en bra cirkelbok. Att den skulle bli så diskuterad och omtyckt av flertalet i båda grupperna, var överraskande och jättekul. `Den bästa bok vi läst, uttrycktes och då har vi läst många bra titlar under åren.
Översättare: Cecilia Franklin - Citerar ur boken s28): Victor Miesel, författare till boken Anomalin i romanen: Översättarens roll är att "befria det rena källspråket som är verkets fånge genom att överföra det" .
Omslag: gray318 /designer Jonathan Gray, London, England. En snygg utformad bild, det lugna vädret före och efter det turbulenta och skrämmande ovädret kallat "Centrifugen".
Bakgrund: Passagerarna på Air France 006 är på väg att landa i New York, då planet skakas av fruktansvärd turbulens. Väl på andra sidan ovädret väntar en verklighet, som både är välbekant och oerhört främmande samt kräver ställningstagande och mod. På sätt och vis levde de alla ett dubbelliv när de klev på flyget från Paris. En litterär, spännande roman, som på många sätt skakar om vår bild av verkligheten. Vilka skulle vi vara om vi hade valt annorlunda? Får bokens huvudkaraktärer och framför allt läsarna reda på detta, eller? Anomalin tilldelades 2020 Goncourtpriset.
Kort reflektion: En roman om att möta sig själv; Författarens förmåga att fabricera en handling som är svår att förstå också med dråpliga inslag; Intressanta huvudkaraktärsbeskrivningar - flygplanet är också huvudkaraktär; Imponerad av författarens kunskap inom filosofi, film, musik; En märklig roman, ½ science fiction och ½ AI ?; En otrolig berättelse, med spår som går långt tillbaka i tiden och för tankar till Pedro Calderóns Livet en dröm, Barocken (överdrift och hopning, paradoxer och antiteser), Platon, Descartes och världsalltet; Slutet av boken är skrämmande - jämförde med De förlorade minnenas ö, (som cirkeln läste okt-23); Bra skrivet om allt som skulle kunna hända i den värld vi lever i, med tanke på allt som kan ske på nätet; Karaktär/-en/-erna Victor Miesel - är båda berörande perspektiv; Svårbegriplig med parallella verkligheter; Livsbetingelser, samhällskritik, orättvisor; Jody - Davids hustru, som måste gå igenom makens död 2 ggr, berörde starkt; Min nyfikenhet ökade för varje karaktärsskildring
Efter de korta reflektionerna övergick samtalet i en intensiv diskussion kring bokens innehåll och "Händelseutveckling 42" (s107+128) om simulering, dubblering, världshändelser, dolda agendor, sannolikhetsteorier. Flygplanet från Paris, som landade i New York i mars, landade än en gång i juni, med samma besättning och samma passagerare! Hur är detta möjligt? Karaktärerna ställs inför det ofattbara - att möta sig själv tre månader senare. Karaktärerna Mars har fortsatt sina liv, medan karaktärerna Juni har ett avbrott i sitt liv på tre månader? Författaren driver skickligt och strukturerat berättelsen fram och tillbaka mellan mars och juni, i ett enkelt språk. Trots sitt ibland ofattbara innehåll, är boken lättläst och medryckande, men kräver en koncentrerad läsare. Verklighetstrogen skildring om den faktiska miljön i Hangaren och om stormötet med representanter för alla världens religiösa samfund. Vi diskuterade livligt varje enskild karaktärs livsperspektiv, som författaren skildrar mycket levande och detaljerat. En skrämmande jämförelse på s9) av yrkesmördaren Blake: När en hälsominister skär i budgeten, när han stryker en magnetkamera här, en läkare eller upplivningsenhet där, vet han mycket väl att han förkortar livet för tusentals okända människor. Ansvarig, inte skyldig!
Hur mycket vet vi egentligen om vår tillvaro? Vad skulle hända om vi måste konfronteras med vårt original? s293)Befinner vi oss alla i en datasimulering? s294)Hoppas att programmerarna i så fall har en bra ursäkt, för världen de har skapat är trots allt en satans jämmerdal.
Fler teorier om datorsimulering: Matrix en science fiction/action-film 1999 (där Agent Smith visste att han var en datorsimulering); Lost tv-serie 2004-2010, om en flygolycka med en huvudhistoria och under samma tid en sekundär berättelse från en annan tidpunkt i en rollfigurs liv); Fysikern Seth Lloyd vid Massachusetts Institute och Technology antyder att hela universum skulle kunna vara en gigantisk kvantdator, som producerar det vi ser omkring oss, och oss själva! Elon Musk affärsmagnaten sa 2016 "Mest sannolikt är att vi befinner oss i en simulering" Läs mer om simuleringshypotesen! Jämför denna länksammansättning https://en-m-wikipedia-org.translate.goog/wiki/Simulation_hypothesis?_x_tr_sl=en&_x_tr_tl=sv&_x_tr_hl=sv&_x_tr_pto=rq med bokstäverna i slutet av boken!
En fundering: Varför ska vi återskapa en verklighet, som är lika jämmerlig som den vi i så fall lämnar? Har vi möjlighet vill vi väl göra världen bättre!
Humor: Finns det humor i denna science fiction-influerade roman - Jo, i alla fall komik i de passager som beskriver hur den amerikanske presidenten agerar och förhåller sig till det ofattbara på s166, 169 och 214, vilket övergår till Skräckcenariot på s346-348.
Meningar: som gör att vi gärna skulle vilja läsa "romanen Anomalin"av karaktären Victor Miesel! s5)En äkta pessimist vet at det redan är för sent att vara det. s7)Det finns något beundransvärt som alltid överträffar kunskap, intelligens och till och med genialitet, och det är oförståelse. s81)Inga människor lever så länge att de inser vidden av vårt ointresse för varandra.
Recensioner: SvD/Kristoffer Leandoer 27.11.2022 Anomalin, d.v.s. avvikelsen, är en mörk och på samma gång uppsluppen lek. Hervé Le Tellier har skrivit en absurd spänningsroman med ekon av såväl Tintin som Frankenstein. (låst artikel)
Vi läser/Yukiko Duke Den här Goncourt-vinnande romanen, berättad med gnistrande gott humör, frågar oss hur mycket vi egentligen vet om vår tillvaro. Det är en intelligent existentiell thriller som både roar och oroar.
Borås tidning /Fedja Wierød Borčak Detta är skruvad, underhållande och tankeväckande sträckläsning, som spränger genregränserna. Det är även en varm, inkännande berättelse om människor, som trots sina känslomässiga standardmått har stora inre vidder, som bara ska grävas fram.
Lektörsomdöme /Joakim Andersson: Anomalin förmår ställa och pröva ett flertal stora, filosofiska frågor om våra virtuella liv. Inne i boken finns dessutom en annan bok med precis samma namn, och denna är skriven av karaktären Victor Miesel, en grafomanisk författare. Det är roande hur Le Tellier leker med detta påhittade författarnamn. Översättningen är följsam och precis så rakt på, som spänningen kräver. Helhetsbetyg 5.
Vårt betyg: Vi enas om 4.2 som en blinkning till "Händelseutveckling 42"!
//Eveline
P.s. Intressant kulturdebatt i DN 12.12.2022 : Idén att arter kan "upptäckas" är potentiellt farlig.... D.s.
PUSSELMAKARNAS SÄLLSKAP av Samuel Burr
19.10.2024 17:26Positiva omdömen har denna roman fått: Underbar läsning - varm, underhållande och engagerande, Alexander McCall Smith (föfattare till Damernas detektivbyrå); Riktigt hjärtevärmande The Times; Enormt upplyftand och underbar, AJ Pearce. Den ingår i Akademibokhandelns Låna&Läs 2024-25 och när jag läste att den betecknas som 'observationskomik' blev jag nyfiken. Och ja, det är en trivsam brittisk relationsroman, full av pussel, gåtor, kärlek, värme och vånda, som jag läste med stor behållning.
Pusselmakarnas Sällskap av Samuel Burr
Översättare: Åsa Brolin
Huvudkaraktärer: Miss Pippa Allsbrook=kruciverbalist, grundare och sällskapets president; Mr Clayton Stumper=sekreterare och fastighetsförvaltare; mr Hector Haywood=motivpusselkonstnär och vicepresident; Mr Earl Vosey=labyrintmästare; Sir Derek Wadlow=kodknäckare; Miss Nancy Stone=quizdrottning; Miss Angel Webster=hushållerska mfl samt Neil=vårdare till Nancy Stones man.
Pusselmakarnas Sällskap bildades 1979 med mottot: s41) Vi gör varandra starkare!
Handling: Om att hitta sina egna likar - oavsett ålder. Clayton Stumper må vara strax över tjugo, men han klär sig som en farfar och oroar sig som en moster. Ända sedan Clayton som nyfödd lämnades i en 'hattask' på trappan till Pusselmakarnas Sällskaps imponerande villa i utkanten av Bedfordshire, har hans bakgrund förbryllat medlemmarna. Det fanns inget namn i hattasken och ingen uppgift varifrån pojken kom, så sällskapet gav honom namnet Clayton Stumper = han var en gåta, precis som namnet antyder (stumper=extrem svår fråga, uppgift eller problem)! Sällskapet bestod av en grupp excentriska gåt- och korsordsmakare, som uppfostrade pojken gemensamt. Grundaren till sällskapet, Pippa Allsbrook var den som främst visade pojken moderlig omsorg. En omsorg hon inte hade haft möjlighet att visa ett eget barn. När hon dör, lämnar hon ett sista pussel till Clayton, som nu äntligen ska få ta reda på sitt ursprung. Han får ledtrådar allteftersom och konfronteras under sina efterforskningar med hemligheter, som förändrar honom och sällskapet för alltid.
Berättelsen växlar med kapitlen i tid mellan 1979 - 1991- 2016. Jag läser i den ordningen de kommer, men då och då måste jag bara få veta mer om respektive tidshändelse, då kapitlen är ganska korta. Det går bra för sällskapet tills ekonomin börjar bli svår. Spänningen stiger när Pippa inser att hon inte klarar allt på egen hand (idén till sällskapet hade varit hennes). Med gemensamma krafter kan de klarar krisen. Åren går och sällskapet består, tills Pippa Allsbrook dör. Kapitlet med uppdelningen av Pippas kvarlåtenskaper s60-65 ger en god inblick i hur författaren gestaltat hennes person. Även Pippas första möte med den lilla pojken i hattasken, är så varmt och kärleksfullt beskrivet i prologen. Visserligen inte trovärdigt att hon/de behöll barnet, men det är ju en 'underhållningsroman'. Karaktärerna är genomgående fint beskrivna.
Språket är lättsamt och lättläst, även om läsflödet ibland stoppas upp av för mig okända korsordstermer. I stort sett börjar varje kapitel med ett korsord eller gåta, som säkert stimulerar en driven 'kodknäckande' läsare att försöka lösa. Dock inte mig, utom när jag kom till TLUS! Då blev det enkelt!
Några extra tänkvärda meningar: s142)Enligt hennes (Pippas) åsikt borde folk göra så oftare: Ta en stund för sig själva den tid på dagen när de tänkte som bäst. För att reflektera över de ändlösa möjligheter dagen framför dem skulle erbjuda. Ta hand om sig själva innan världen började nagga dem i kanten. s269) Ensam är inte alltid stark; 297)Hon önskade sig det som var bäst för henne (Pippa) själv och inte nödvändigtvis det som var bäst för andra.
Avslut: s308)Käraste Clayton: Att lösa roblem för människor samman - kom ihåg dt. Kramar, Pip x
En trevlig roman med mellanmänskliga kvaliteter, som jag rekommenderar för sitt mysiga underhållningsvärde.
//Eveline
VÄNGÅVANS BOKHANDELS BOKCIRKEL - MIN SKOLFRÖKEN SKALL VARA ETT FRIMÄRKE av Björn Ranelid
15.10.2024 19:22Bokhandlare Lennart Bergström, Vängåvans bokhandel, anordnade en bokcirkel för Björn Ranelids bok Min fröken skall vara ett frimärke. Det blev populärt bland bokhandelns medlemmar och vi blev 15 deltagare. Några har deltagit i bokcirklar tidigare och för några var det första gången. Nu gällde det verkligen att fördela tiden, så alla deltagare får uttrycka sina synpunkter om denna bok. Det tycker jag och deltagarna att vi lyckades bra med!
Bakgrundsinfo: När lärarinnan Anna Jensens långa liv är slut samlas några av hennes elever på kyrkogården. En av dem är Björn Ranelid. Han minns hur hans första skolfröken lärde honom att hålla pennan fint och forma bokstäverna vackert - och hur hon omslöt sina elever med kärlek och tålamod. En berättelse, ett "äreminne" om en skolfröken. Det berör var och en, då vi alla kan relatera till vår egen upplevelse av vår första skolfröken. De flesta har goda minnesbilder från den perioden i livet, men tyvärr inte alla. Enligt författaren på s249) har det nog inte skrivits en sådan roman i Sverige tidigare: Jag tog det som min uppgift.
"Beskriv med ett ord hur ni tänker om boken": fascinerande x3; positiv x2; bättre än jag trodde; mycket läsvärd; bättre och bättre; rörig; intressant; vacker; mycket. Mycket bra eller mycket av annat? = både och! Ranelids språk "Ranelidska" med många metaforer och upprepningar, brukar dela läsare i att endera gilla det eller inte, men i denna bokcirkel var de flesta positiva till språkbruket. Några röster om själva läsningen: inte hunnit läsa klart, gått bra x3, läsvänlig x2, väldigt trögt, trögt från början x3, tjatigt läste ej klart, omtagen irriterade.
Kort om vad som berörde extra i berättelsen: bl.a. Anna Jensen, Morgan Nilsson, Greta Nilsson, familjen Horn och pojken Romeo; att allt är så detaljrikt skildrat; egentligen inget särskilt; ordmålerierna; resan till bokskogen; bildligt, man ser det som i en film; minnet av egen skolfröken; titeln och bokomslaget, ett frimärke av en kvinna med knut (som många fröknar hade förr); alla kvinnoöden; boken kunde ha varit kortare med färre metaforer; när Anna Jensen bemötte Ronny, pojken som kissade på sig under utflykten - så varmt skildrat.
Vi får följa författarens beskrivning av hur skolan, staden Malmö och riket Sverige utvecklades och förändrades under nästan hundra år. Om hans stolthet över sitt fosterland, men att förändringen inte alltid varit positiv. Hans glädje över den svenska naturen, blommor och örter förekommer ofta i texten.
Språket: Då och då skymtar ett gammaldags och sirligt språkbruk, som passar in i tiden han skildrar. Språket är vackert, bländande med en närvaro i texten, dock kan författare lika ofta gå för långt eller upprepa sina formuleringar ett par gånger för många, vilket kan upplevas störande i läsflödet.
Tidsmarkör: t.ex. läraren R Klinga s39) - det fanns lärare som kunde ta till förbjudna hårdhandskar - skolagan förbjöds i Sverige 1958. I Polen redan 1783! Stålpennans "raspande" känner vi igen - fint med beskrivningen av 'pennors olika klang'.
Meningar: Det finns många vackra meningar t.ex. s47) Sonen var nästan ett huvud längre än pappan och Anna nådde honom till axlarna, men de var jämnlånga i kärleken till varandra; s60) att kunskap och bildning inte kunde låsas in i ett fängelse; s280) att poesi och kärlek hade en gemensam nämnare i det att de inte handlade om kunskap och vetande, utan om känslor - mer av hjärtat än av hjärnan.
Övrigt(något kuriöst): Hur var det nu med väderstrecken på Annas balkong - s396)nordost eller s417)sydväst - kanske hon hade två balkonger? Och s391) ska det väl vara pyloner till Öresundsbron ist.f. pontoner? :-) s16) Ett av de vackraste orden i svenska språket = JA! Det skriver jag under på! Men det finns såklart fler t.ex. vemod som en i gruppen sa.
Recensioner: Expressen/Ulrika Kärnborg 23.09.2022 Ranelid är som bäst när han skriver om Ranelid.
DN/Aase Berg 22.09.22 Ett sympatiskt lärarporträtt men idén hänger lös i Björn Ranelids nya roman.
Lektörsomdöme/Ingvar: Ranelid ställer nutid mot dåtid och tecknar insiktsfullt en förflackning och våldsspiral. Som samhällsspegling är romanen stark och levande, varm och samtidigt skrämmande i sin skildring av brutalitetens skilda former som präglar människors liv och utveckling.
Avslut: Rekommenderas som ett tidsdokument. Den ger läsaren god inblick i samhällets förändring, tyvärr till det sämre mellanmänskligt, som vi som växte upp samtidigt känner igen. Jag har tidigare skrivit om boken då den ingick i Låna&Läs 2022-2023, jämför gärna här!
Extra: Björn Ranelid deltog i Bokens Afton på Vängåvans Bokhandel 24.10.24 med sin nya bok: Låt solen lysa över alla barn . Se bokhandlarens videoinspelning här! Bokklubben ställde ett antal frågor till författaren om boken vi diskuterat här. Frågorna och svaren finns i början av inspelningen.
//Eveline / Bokcirkelledare
TECKEN, VARSEL, SPÅR av Sofia Weiss
14.10.2024 14:48Sofia Weiss har skrivit en trilogi om Moa. Jag har läst den första TECKEN, som utspelar sig de sista veckorna när hon går i sexan och vardagen kretsar kring skola, hästar och bästisen Niki.
Det är en spännande ungdomsbok, med mystiskt innehåll. Saker händer som är svåra att förklara och så är det troligen även i de två andra böckerna.
Jag skriver min reflektion i ett sammandrag när jag läst alla tre.
//Eveline
Moa är med om en märklig ridolycka och blir inlagd på sjukhus. Och mardrömmarna de som har plågat henne varje natt sedan hon och mamma flyttade till en nya lägenheten blir bara värre och värre. Snart börjar Moa se kusliga syner även när hon är vaken. Det verkar som om något eller någon som inte längre befinner sig i denna värld söker kontakt. Är det på riktigt eller håller hon på att bli galen? Händerlserna tingar Moa att börja gräva i en gammal hemlighet som visar sig vara mörkare än hon kunnat ana
rysare för slukaråldern - stark vänskap hemligheter hästar och spöken
och en farmor som varit konstnär och som Moa känner att hon har ärvt både sätt och kreativiteten ifrån
UNGA KVINNOR av Louisa May Alcott - Bokcirkel Stadsbiblioteket och Folkuniversitetet Sundsvall
24.09.2024 20:00TEMA: Liv ur olika perspektiv - Nu är vi igång igen, bokcirkeln på stadsbiblioteket och höstens första boksamtal 20.09.24. 17 personer anmälde sig, så vi har 2 grupper, kl 13:30 och 16:00. Med 8-9 i varje grupp får var och en god tid på sig att berätta vad romanen väckt för tankar och känslor. Jag gör ett sammandrag av samtalet i båda grupperna. Om någon vill lägga till något, finns möjlighet att göra det i kommentarsfältet i slutet av mitt inlägg. Vi läste och diskuterade världens första ungdomsroman, skriven 1868. Den är älskad av generationer läsare och har översatts till mer än 30 språk.
Unga Kvinnor av Louise May Alcott
Översättning: aktuell pocketversion från 2016 är översatt 1937 av Sonja Bergvall , Svenskt översättarelexikon
Omslagsdesign och illustration av pocketupplagan: Sara Edström
Författaren är en av fyra systrar Alcott, från Concord, Massachusetts, USA. I huset 'Orchad House' där familjen bodde, skrev hon denna självbiografiska roman 1868, då hon var 36 år, ett beställningsverk för unga flickor. Familjen levde ett medelklassliv, vilket utgjorde en grund för romanen och den nyskapande realism, humor och psykologi som präglar handlingen, byggd på författarens egna erfarenheter. Det finns mycket få böcker om 'vanliga' kvinnors liv från den tiden. En tid då kvinnor saknade såväl röst- som arvsrätt. Det gällde att hitta en man att gifta sig med och bli försörjd av. Se sid 147: att bli älskad och utvald av en god man är det största och underbaraste som kan hända en kvinna, säger modern till Jo som inte vill gifta sig. Hon vill bli författare! Tiden var inte mogen för kvinnans egenförsörjning. De flesta yrken utanför hemmet var stängda för kvinnor, i USA likväl som i Sverige.
Unga Kvinnor handlar om familjen March. Pappan är ute i kriget och de fyra systrarna Meg 16, Jo 15, Beth 13 och Amy 12, får tillsammans med mamman och hushållerskan Hanna klara sig själva. De har ont m pengar, då fadern 'satsade' ekonomiskt fel och deras trygghet och 'mondäna' livsstil försvann. Kvinnorna försöker ändå skapa ett bra liv. I inledningen av boken finns korta presentationer av de viktiga kraktärerna. Meg arbear som guvernör, Jo läser högt för den rika men barska fastern, Beth för blyg för att gå i skolan hjälper flitigt till i hushållet och minstingen yrvädret Ami med sina fina ord (som hon friskt blandade ihop) och konstnärsdrömmar.
Några röster om vad/vem berörde extra under läsningen: ett historiskt tidsdokument, en trösterik bok; karaktären Jo så kreativ och stark; modern; frihet att få utöva vars och ens talang; kontraster mot dagens uppväxt och beteenden; familjerelationer i synnerhet syskonen emellan; fem ovanliga personer; faderns brev hem om sin kärlek och stolthet till sina flickor; 1800-talets moraliska predikan om plikt, arbetsamhet, att följa budorden; Jos önskan att vara pojke; leken "Kristens resa" om pilgrimers prövningar! Även omdömen som tråkig, ytlig och inte trogen karaktärerna uttrycktes i gruppen.
Kapitel som fängslade: 10)Pickwick-Magasinet; 11)Experimentet som gick ut på att flickorna provade på att inte ha några tvingande sysslor att utföra - efter några dagar var de trötta på att inte ha sina bestämda göromål; 12)Utflykten med lekar som "Romanleken" och "Sanningsleken).
Budskap: det orättvisa i att flickor rustas för att behaga, gifta sig rikt och sköta hem, man och barn sid.80+317; och pojkar rustas för arbete och att försörja fru och barn. (Båda könen rustades in i givna livsriktlinjer). Sid.302)En lång väntan för ett förälskat ungt par, som också satte kärleken på prov! (jmf med nutidens snabba beslut som i TV-program typ 'Gift vid första ögonkastet').
Miljö/Tidsmarkör: lantlig medelklass, med nyttoperspektiv som moralisk kompass; efterkrigstid av Amerikanska inbördeskriget 1861-1865. Hela berättelsen andas slutet 1800-tal. Inget tonårsuppror - alla fogade sig.
Språket: Tidstypiskt, lättläst, med många bisatser t.ex. sid.271 )Men under denna tid .......rikedom eller skönhet. Tydliga kapitelrubriker; Uttryck som bussig och 'ge på båten'' känns 'moderna' för 1860-tal, tidstypisk för översättningsåret 1937? Roligt ord s.143) Främmandeminen; Kråka = hätta.
Liknande: Jane Austen med Förnuft och känsla (1811); Ann, Emily (1847) och Charlotte Bronté (1800-tal första hälft); Lucy Maud Montgomery (1908) med Anne på Grönkulla ; Gunhild Tegen med En flicka växer upp (1932); Astrid Lindgren med Alla vi barn i Bullerbyn (1947).
Tänkvärd mening: s.220) -Så där jag, nu har jag gjort så gott jag kan! Duger det inte, får jag väl vänta, tills jag kan bättre!
Omslagsbild/titel: Bilden på pocketupplagan är vacker med de fyra proflerna. Titeln anger innehållet.
Rekommendera: Till unga vuxna, för tidsperspektivet - att förstå hur begränsat kvinnors livsrum var, se sid.80; 317: Lästips Frida Stéenhoffs texter, som tar upp i stort sett alla livsvillkor i romanen. T.ex. Lejonets unge, drama 1886 under pseudonymen Harold Gote (det passade sig inte för en kvinna att skriva om fri kärlek mm).
Betyg 4: För den tidens "upplysning och fostran".
Recensioner: Vi läser/Yukiko Duke Louisa May Alcotts självbiografiska berättelse om en fattig men fri flicka och hennes radikala uppväxt i ett nybyggarsamhälle blev inte bara en stor succé. Den skapade en helt ny genre. Unga kvinnor kommer ständigt ut i nya utgåvor. Den finns i teater-, opera- och musikalversioner och har filmatiserats hela sju gånger - senast 2019.
Aftonbladet/Caroline Hainer Systerskapet som blev en klassiker. Det tog författaren 2 månader att skriva boken. Den blev en omedelbar succé när den kom 1868, för att den skildrade liv som inte vanligtvis skildrats i litteraturen.
Lektörsomdöme/Anna Hjerpe: 'Unga kvinnor' är en given klassiker. Helhetsbetyg 4. Den förkortade och lättlästa versionen är i läsbarhetsindex LIX 21. Jämfört med denna text som är LIX45, vilket klassas som medelsvår; normal tidningstext.
YELLOWFACE av Rebecca F. Kuang
19.09.2024 13:02Succéförfattaren Juniper Song är inte den hon säger sig vara! Hon har inte skrivit romanen hon påstår sig ha skrivit. Rebecca F. Kuang skriver inom fantasy-genren och det har jag inte riktigt kommit in i. Egentligen var det Ina på Vängåvans bokhandel som gav mig ett recensionsexemplar och sa: "Kan inte du läsa den och berätta vad du tycker?" Jag kunde inte motstå Inas frågande 'uppmaning' :-) och handlingen lät mycket intressant. När jag nu läst den finns många frågor bl.a.: Kan en författare komma undan med en litterär- och identitetsstöld, eller når det egna samvetet en gräns till slut?; Hur långt är vi beredda att gå inom vår egen realitet, för att behålla det vi anser oss ha förtjänat?
Yellowface av Rebecca F. Kuang
Översättare: Julia Gillberg arbetar som översättare, bokhandlare och lektörsläsare.
Omslagsinfo: Athena Liu är en litterär stjärna. June Hayward är motsatsen. När Athena oväntat dör lägger June beslag på kollegans nyss avslutade manus, en historisk roman om kinesiska arbetare på västfronten. Vad skulle hända om hon gav ut boken som sin? Lät förlaget döpa om henne till det tvetydiga Juniper Song? När misstankar riktas mot de stulna framgångarna inser June hur långt hon är beredd att gå för att behålla det hon anser sig ha förtjänat. Men hon kommer inte undan Athenas skugga.
Inblick i förlagsprocessen var intressant och skrämmande. Är det lika i Sverige som i USA? Det tog 2 år av förlagsarbete från manus till boksläpp, vilket låter väldigt länge, men enligt Google kan det t.o.m. ta längre tid. Förlagsarbetet med att försköna, förändra till fördel för uppgiften inför boklansering kan t.o.m. förändra författarens intention. Som författare måste du vara med rätt människor på rätt plats och i rätt tid! I den här boken spelar författarens vedermödor med marknadsföring inte den minsta roll för bokens framgång. Bästsäljare väljs ut av förlagen i en godtycklighet, att detta tror vi (förlaget) på? Att 'hajpa' en boklansering - via bokboxar - t.ex. prenumerationstjänster, har blivit en industri. Man skickar ut böcker i tjusiga lådor med tillhörande presentartiklar till tiotusentals kunder i månaden. "Allting går att sälja med mördande reklam" - en reklamslogan från 1948, kommer för mig.
Junie Hayward stjäl alltså manuset av sin 'vän' Athena Liu, som dör på ett makabert sätt. De har varit 'vänner' sedan college-tiden. Men där Athena har lyckats har June misslyckats. När June nu kommer över detta fantastiska manus, tycker hon att hon har rätt att ta hand om och förvalta det. Hon gör ett jättearbete med att redigera, lägga till och göra mer research i ämnet. Hon tar t.o.m. ett kinesiskt klingande namn Juniper Song för att bli mer trovärdig 'sin' berättelse. Förlaget går helt förbehållslöst in på att Juniper har skrivit detta, som de anser är en blivande bestseller, trots att hon inte skrivit något bra säljbart tidigare.
Ingen ifrågasätter egentligen äktheten, förrän 'något' börjar hända på sociala medier. Och där går det undan. När 'nättrollen' kommer igång.
Ja, hur går det då? Juniper har nått ett mål hon alltid önskat sig - fast på orätt sätt - Dessvärre är hon ensam - Hon har ingen hon kan ringa till, som verkligen kan fattar hur stor hennes framgång är - bara Athena kunde förstå, men hon är ju död? Så ställs hon inför en händelse under en av de populära lanseringsföreläsningar och spänningen stiger. Här stannar jag med en fråga: Blir avslöjandets utförslöpa Junipers undergång eller hennes räddning?
Intressant reflektion angående popularitetens mekanismer - om den döda författaren. Hur någon går från att vara en riktig person, till en uppsättning säljargument, en produkt avgudad av fans, som trots att de inte kände henne, fortsätter att hylla henne.
Nyord: Blurb Meme Internettroll
Språket: lättläst, något hetsig berättarstil, med e-mail, Twitter-och Facebook- inlägg. Mening: sid 48) Att läsa ska vara njutbart, inte ett arbete. Texten ska föra läsaren närmare berättelsen- inte bilda ett avstånd!. sid 108) Att läsa låter oss gå i någon annans skor. Littteraturen bygger broar; den gör vår värld större, inte mindre.
Läsvärd) Ja, i syfte att söka förstå mekanismerna bakom vad som är falskt och äkta beteende. Och inblick i förlags-/bokbranschen. Men jag vill tro att den inte ser ut så i vår del av världen!?
//Eveline
sv.wikipedia.org/wiki/Cancelkultur
BOMULLSÄNGELN - LONDONFLICKAN - DOTTERDOTTERN av Susanna Alakoski
07.09.2024 15:25Bomullsängeln, Londonflickan, Dotterdottern av Susanna Alakoski. Om kvinnors och mäns liv, arbete och längtan - i Finland och Sverige under hela 1900-talet. En romansvit om fred och krig, vardagsliv och världspolitik, som med sitt historiska anslag berör läsarna. Mycket läsvärd!
Del 1 Bomullsängeln har jag tidigare skrivit om här i bloggen. Den handlar om modern Hilda, uppvuxen på den trygga gården Sorola. Efter att ha blivit ofrivilligt med barn, kastas hon ut för att tjäna som piga. Hilda träffar Helli och de tar sig till Vasa och börjar på bomullsfabriken. Där träffar Hilda sin kärlek Arvo och de får två barn. Arvo dör i 2:a världskriget och livet blir mycket hårt. Barnen flyttar till Sverige för bättre levnadsvillkor – Greta till Stockholm, Jonni till Borås och Algotsfabriken.
Del 2 I Londonflickan för Gretas drömmar om ett annat liv henne från Stockholm till London. Hon arbetar hos den intellektuella familjen Conley, umgås med barnflickorna från Schweiz och lär sig engelska. Greta arbetar ibland på London Library med att damma böcker. När hon rätar upp bokryggarna och läser titlarna, känner hon ”böckernas berusning”. Bomullsfabriken och textilindustrin är långt borta. MEN kärleken förändrat allt!. Greta träffar finländaren Henri och livet tar en annan riktning. Hon återvänder till Sverige och väljer familjeliv med man, tre barn och arbete på textilfabriken Algots Nord i Skellefteå. Skillnaden på Gretas och moder Hildas liv är, att det är fred och en modern tid. Läsaren får också följa moderns tillvaro, kvar i bomullsfabriken i Vasa och med en ny kärlek.
Del 3 Dotterdottern utkom 2024 och handlar om Kathrine, Gretas dotter. När Kathrine på 1980-talet går på gymnasiet dör hennes pappa och hon förlorar fotfästet i tillvaron. Under en tid driver hon planlöst runt i Skellefteå med sin kompis Viveka. Kathrine jobbar lite efter skolan, för att hjälpa modern med ekonomin och ta hand om småsyskonen. MEN hon längtar bort från småstadens instängda liv, modersarvet, Finland och tyg, tyg, tyg. Hon vill inte jobba i textilen, hon vill helt bryta moderns och mormoderns mönster. Hon längtar ut till Europa och världen. Frågan är bara vart hon ska och hur? I skolan gick det inte så bra och hon saknar ett yrke. Kathrine ger sig av till Göteborg och därifrån tar hon sig vidare på olika sätt.
Jag rekommenderar varmt alla tre delarna. De beskriver ingående tre kvinnors livsvillkor utifrån tre generationer och en samtid so känns igen. Upplysande att få veta hur tillvaron tedde sig för kvinnor i vårt grannland Finland under 1900-talet fram till nu. Susanna Alakoski har en äkta, nyanserad och jordnära berättarstil. Hon beskriver sina karaktärer med en varm lyhördhet.
Jag hoppas Susanna Alakoski bjuds in till ett författarsamtal i Sundsvall igen - det är några år sedan nu - 5 febr 2014. Ett samtal mellan Susanne Holmlund och Susanna Alakoski är väl värt att upprepa!
//Eveline
LÅNA & LÄS 2024-2025
28.08.2024 17:41Mina val av 2024-2025 års LÅNA&LÄS - till upptakten på Vängåvans Bokhandel i Sundsvall 26.08.2024