Blogg
BOKSAMTAL 3 vå 2021: LENINS GULD av PETTER ÖSTERLUND
23.03.2021 19:40Vid vårens 3:e digitala träff deltog Anette M, Barbro P, Gunilla Ö, Kerstin S och Eveline S. Annette S och Margareta, Berit J och Toni O har lämnat sina synpunkter via telefon och mejl. Aktuell författare är skönlitterär debutant från Sundsvall. Här kommer ett sammandrag av vårt samtal!
Lenins Guld av Petter Österlund
Val av bok till vårens tema En Nobelpristagare och 3 debutanter: Lördag 7 november 2020 läste jag en intressant artikel/recension i Sundsvalls Tidning av kulturredaktör Susanne Holmlund. Artiklar skrivna av henne är för övrigt alltid intressanta, sakliga och innehållsrika. Så även denna och den gjorde mig nyfiken på både bok och författare. Författaren säger i en intervju på Sundsvalls Deckarfestival att romanen är en äventyrsbok, en pojkdröm i jämförelse med Skattkammarön - Indiana Jones - Da Vincikoden. Om en ung man, som blir man och med många historier i berättelsen. Lyssna på intervjun här:
Fiktig fotograf söker efter Lenins guld, är rubriken i artikeln. Den beskriver innehållet som en "skönlitterär skröna", där jakten på guldet går genom Moskva, Eisenach, Paris samt Sundsvall, som Bergsåker och Järkvissle. Lenin satt i Schweiz då februarirevolutionen genomfördes i Ryssland. Lenin ville hem och efter en överenskommelse med den tyske kejaren kunde Lenin med följe lämna Berlin för vidare färd via Sverige. I utbyte skulle Lenin se till att det blev fred på östfronten. Ryktet säger att Lenin fick med sig guld av tyska staten för att hålla sitt löfte. Sedan skulle Lenin genomföra sin oktoberrevolution 1917. Ja, så ungefär börjar denna äventyrsthriller om en skattjakt. Enligt författaren är boken "kontrafaktisk" (enl.wikipedia: historiebeskrivning som försöker beskriva hur det kunde ha gått om en viss händelse inte inträffat eller slutat på annat sätt).
Någon/något som berörde särskilt: AM)Inga starka känslor men läste med ett småleende - TO)En härlig skröna - KS)En uppiggande spänningsroman - GÖ)Fartfylldheten - MJ/ES)Det historiska tidsperspektivet - AS)Hela första delen byggde upp spänningen (tyvärr höll det inte hela vägen) - TO)Utbildning till spioner (hjärntvätt) att redan som barn lämna sina familjer berör - BJ)Mycket intressant historia finns inbakat - ES)Uttrycket Vem bevakar bevakarna?
Huvudkaraktär: Anders och Jack som representerar det goda och det onda! Guldet och Lenin som är upphovet till handlingen. Finze som styr och ställer under flera decennium. Persongalleriet längst bak i boken uppskattas.
Handling/Budskap: Författaren vill underhålla. En allvetande berättare lotsar läsaren genom denna fartfyllda "thrillerskröna" med nedslag i verkligheten och intressant historisk bakgrund. Vi får en hel del historiebeskrivning och det finns mycket mer att lära, genom att googla. Belyser konsekvensen av hjärntvätt och diktatur samt hur massan följer en stark personlighet vid dåliga tider. En trovärdig research. Tåghistorien är häftig, i stil med Indiana Jones. Jämför med 100-åringen. Önskades mer fördjupning av personporträtt, bl.a. Ninas bakgrund. En spännande plot (intrig) som landade platt!
Tid och miljö: Spänner från 1917-1938-1970-1990-2018. Kan kännas frustrerande med de snabba tidsväxlingarna och många årtal att hålla reda på. Intressant hur Sverige beskrivs från ett tågfönster 1917: glest befolkat - gott om plats - rika naturtillgångar - fattigdomen i detta lilla stora land långt upp i norr. Miljöbeskrivnigarna i Moskva, Paris, EIsenbach och Sundsvall är intressanta inslag, positiva och igenkännande. Det är gott om bra naturskildringar kring Indalsälven och nyttan människorna haft av den (s38-39).
Språket: Lättläst, lite ojämn, enkelt och naivt ibland. En del missar i korrekturläsningen (som förklaras av författaren i intervjun ovan).
Titel & Omslagsbild: En myt och skattjakt lockar läsare. Baksidestexten väcker intresset, som dessvärre inte uppehölls hela vägen. Snygg bild och färgsättnng av loket refererar till "det plomberade tåget 1917".
Fler synpunker: Ett spännande men spretigt förstlingsverk. Storyn hade vunnit på att smalna av och inte "gapa över så mycket". Författaren knyter ihop det bra men slutet går för fort. Kul med skatten i Kårböle, Hälsingland! Ett gott slut (fastän orealistiskt) men det behövs i Corona-tider. 54)61)68)Beskrivningen av svensken som lite lätt ovetande, naiv, blåögd, svagsint - en perfekt person att använda sig av. (Min not: Var det en allmän uppfattning av svenskar i Sovjet?)
Några meningar: 50)Samtidigt kom hans ungdom på besök. 62)Om du vill gömma en höna, gör det i ett hönshus. 134)En massmördares sista vila och de mördades efterlevande sörjer honom. 142)Det dubbla kösystemet: i kö för att peka på varan - i kö för att betala o få kvitto - i kö för att byta kivttot mot varan! 143)Några yngre pojkar, taniga som kvistar i skogen, trippade....226)Man vet aldrig vem som bevakar bevakarna.
Tänkvärt om taxichaufförer: 188)Vart han än kom så var taxichauffören från ett annat håll.
Vackert stycke: Jo, det finns ett, Maria och Anders relation.
Humor:162)Bredvid ljusen i en kyrka stod det i god nyrysk kapitalistisk anda: Ljus köpta i en annan kyrka gäller inte här!
Var möter berättelsen mitt liv? s41) glassen "Puckstång" - en sån där glass med foliepapper som nästan var omöjlig att skala av. Jag minns än idag hur det ilade i tänderna om jag misslyckats med att få bort hela papperet!
Petter Österlund har tidigare skrivit en finstämd biografi om delar i Ingrid Bergmans liv under några år på 1940-talet i Stöde, en tätort i Sundsvalls Kommun. Bl.a. om hennes och Aron Petter Lindströms bröllop - boken heter: Andra sidans sköna diva, som jag också rekommenderar att läsa. Samt foto- och konstböcker.
//Eveline
FÖRFATTARFÖRELÄSNING "HERRARNA SATTE OSS HIT" av och med Elin Anna Labba
17.03.2021 20:03Stadsbiblioteket i Sundsvall bjöd genom Kerstin Carlsson och Andreas Ingnell in till författarföreläsning online via Teams onsdag 17 mars. Det blev ett mycket intressant samtal med Elina Anna Labba om hennes roman, som blev vinnare av Augustpriset 2020 för årets svenska fackbok.
Herrarna satte oss hit av Elin Anna Labba
Kerstin Carlsson hälsade oss 25 deltagare välkommen och Andreas Ignell samtalade med Elin Anna Labba efter hennes föreläsning av boken.
Elin Anna Labba berättade tydligt och ödmjukt om grunden för berättelsen - samernas bagrund. Hon har under en lång tid sakta närmat sig sitt ursprung. Genom att varsamt intervjua de få, som fortfarande lever, har historien långsamt kommit ifatt nutid. Betydelsen av att själva få berätta om tvångsförflyttningen, om at bli lyssnad till, om att synliggöras. Om egna upplevelser, erfarenheter och de konsekvenser tvångsförflyttningen medförde för de drabbade och deras familjer i generationer framåt.
Budskap: Att synliggöra de nationella minoriteterna. Hur delar av vår gemensamma historia påverkat oss på olika sätt. Hur det ger ringar på vattnet för alla minoriteter i världen.
Scen Sundsvalls bokklubb - samtal om MEDEA av Euripides -
09.03.2021 22:08
Scen Sundsvall arrangerade hö 2019 och vå 2020 en bokklubb kring teaterföreställningar. Nu vå 2021 var det aktuellt med det klassiska dramat Medea av Euripides och jag tillfrågades och tackade ja till att leda samtalet. Nio medlemmar hade anmält sig och vid vårt första möte tisdag 16 febr deltog fem. Träffen genomfördes digitalt via plattformen Zoom. Vi bekantade oss med varandra och upplägget. Planeringen var att läsa texten, samtala den 9/3, se föreställningen tillsammans den 14/3 och avsluta i ett Efter-teater-samtal på kansliet den 16/3. Som så mycket annat i Corona-tid gick det inte att fysiskt genomföra varken samtalen eller föreställningen.
Men vi har på SVT:s Öppet Arkiv kunnat se en film från 1963 i regi av Keve Hjelm med Margaretha Krook som Medea, Ove Tjernberg som Jason och Holger Löwenadler som kung Kreon.
Vi som träffades digitalt den 9/3 och samtalade om dramat Medea var Anneli Z, Marianne SG, Pia F, Viktoria H och Eveline S. Medea spelades första gången år 431fKr av Euripides, en av de stora tragediförfattarna.
Översättningen är av Jan Stolpe och Agneta Pleijel från 1995 med nytt förord av Jan Stolpe 2012. Vilket tidsperspektiv!
Vi började samtala kring förordet av Jan Stolpe, som ger läsaren en viktig information om Euripides i sin samtid, om hans person och samtliga verk. Av 80 dramer finns idag 18 bevarade. Medea är antikens starkaste kvinnoporträtt, troligen den mest spelade. Hur många gånger dramat har framförts på teater är nog oräkneliga, men det har filmatiserats 19 gånger mellan åren 1963-2008 och är det första feministiska dramat. Han är också den som infört det erotiska temat i dramat. Euripides har, som ingen av de andra stora antika tragediförfattarna, behandlat människosjälens innersta. Han hade blick för att kvinnor är särskilt utsatta när det sker förändringar i familj och samhälle. Vi slås av hur lite som egentligen har förändrats för kvinnors liv och leverne, om man ser till tidsperspektivet 430fKr -- nu 2021.
Vad berörde mest:Medeas raseri över Jasons svek! Hon som har satsat allt och kapat alla förtöjningar bakåt till sin släkt och vänner. Hon har t.o.m. dödat för Jasons skull och följt med honom till Korint, där hon är en utlänning. Nu blir hon sviken av Jason och kastas ut i total ensamhet. Hon har ingen asyl (s30), inget beskydd. Men att gå så långt, att döda sina barn, det är en fasansfull lösning! Även om vi kan förstå Medeas vrede över Jasons svek och att barnen kan komma att bli lidande för hennes handling (att döda brud och brudens far), är Medeas val fruktansvärt. Vi jämförde med fruktansvärda brott som sker idag, där en förälder känner sig så starkt sviken, att de mest avskyvärda handlingar kan ses som en lösning. Vi menar nog att Medeas val och agerande inte tilltalar oss i vår samtid.Var en sådan skymf så outhärdlig i Medeas och Jasons samtid, att tanken på barnamord för att hämnas vore en lindring? Ser vi på det utifrån, kunde hon väl bara ha släppt taget! Fast vi vet att barn används som redskap i tvister mellan föräldrarna.
Huvudtema: svek, svartsjuka, makt, maktlöshet, eviga könsroller
Vi tyckte mycket om Kören, som har en moralisk, medlande, dämpande och psykologisk roll. Jag tänker på Väninnekören i Lena Anderssons roman Egenmäktigt förfarande. Kanske en inspiration från Euripides?
Språket: bokens text känns modernare än filmen.
Ur texten: s21) Amman: Måtte jag åldras lugnt och i ansråklöshet, Man ska helst leva i måtta, det är bäst för oss dödliga, sägs det; s28) Medea: Kärlek!För mänskan är den ett förbannat ont. s54 o 60) Medea:De måste dö, och eftersom de måste dö ska jag som fött dem döda dem. s62) Kören: Å, hur mycket ont har inte kvinnors bädd gett mänskor och ändlös sorg.
Omslagsbild: Rankan på omslagets fram och baksida är en gregisk bård och kallas Meander (ornament) efter den slingrande floden Menderes i västra Turkiet, antikens Maiandros (latin Maender).
Om Musikteatern i regi av Sunil Munshi med musik av Ebbot Lundberg. Lisa Lindén, dramaturg, har låtit mig läsa igenom manuset vilket blev en mycket intressant jämförelse med bok o film. I bok och film är dramats huvudtema att Jason överger Medea, vilket utlöser en försmådd kvinnas vrede. I musikteaterns version vill Medea rädda sina barn från Jasons övergepp! Att han försmår Medea är av underordnad betydelse här.
Riksteatern planerar att genomföra turnén hösten 2022. Scen Sundsvall och vi hoppas att den då kommer till Sundsvall. Vi vill gärna följa upp samtalet med att se musikteatern tillsammans och diskutera bok-film-teater under ett Efter-teater-samtal fysiskt på Scen Sundsvalls kansli.
Avslut: Att läsa ett teaterstycke med monologer, dialoger och körpartier i syfte att samtala om innehållet var en spännande utmaning. Att sedan jämföra bok+film med en nyskriven musikteater höjer definitivt utmaningen ytterligare en dimension!
Jag lovar att jag ska bevaka detta och återkoppla till deltagarna i bokklubben!
//Eveline
VÄNGÅVANS LITTERÄRA SÄLLSKAP TRÄFF #2 vå 2021 - KÄRLEK OCH FRÄMLINGSKAP av Theodor Kallifatides
08.03.2021 22:10Måndag 8 mars träffades 10 medlemmar ur Vängåvans Litterära Sällskap för att samtala om boken Kärlek och främlingskap av Theodor Kallifatides. Lennart Bergström hälsade välkommen och presenterade författarens mångfald, i såväl kultur som författarskap. Lennart tipsade också om ett videosamtal med författaren 3.12.2020. Kvällens moderator Lotten Glans presenterade sig och ledde över samtalet till kvällens aktuella bok:
Kärlek och främlingskap av Theodor Kallifatides
I intervjun med Theodor Kallifatides 3.12.2020, berättar han att han kommer från Lakonien på Peloponnesos i Grekland och ordet lakonisk betyder bl.a. kort och koncis. Författaren strävar efter ”ekonomi i språket”; Om du kan säga en sak med färre ord så gör det! De grekiska klassikerna skrev inte ett ord för mycket. Jag spar också tid åt läsaren, som måste få andas och hinna reagera. Men poängterar han ödmjukt: Jag vill inte polemisera eller moralisera, bara göra som jag vill!
Det blev ett intressant och inkännande samtal med reflektioner om kärlek i alla former men särskilt i en ynglings sökande och saknad efter kärlek. Kärlek till det gamla språket, landet och kulturen. Och sökande efter kärlek till det nya språket, landet och kulturen. En strävan att komma ut ur ett utanförskap, att bli varse de små små yttringarna i en kultur som kan tolkas väldigt felaktigt i en annan kulur. Och att sluta leta skillnader och se likheter i stället.
Några citat: s14) Ord är som mynt - att tala kostar en krona, att prata är en femöring, att snacka en ettöring, att babbla är ingenting värt. Utan nyanser går allt förlorat. Kärleken och humorn, ömheten och ironin, sanningen och hyckleriet. Våra samtal blir enfaldiga, likgiltiga, spänningslösa. Språket är inte allt, men allt är språk. s 49) Hur mycket av ens riktiga jag blir kvar när man byter språk? s73) Det är inte livet som är grymt. Det är vi som är grymma! s175) om skuld och skam; s90) Det var inte fråga om att bli svensk. Det enda sättet att behålla sin grekiskhet var att kunna försvara den på svenska. s175) Människan böjer sig men hon går inte sönder. s203)Kärlek utan förhinder är som vatten, man dricker upp det och törsten försvinner; Kärlek med förhinder är som vin, man dricker upp det, berusas och vill inte bli nykter. s22?) Han skulle förädla sin sorg, inte bli dess offer.
Intressant reflektion s104) om nationalitet och stereotyper: Italien=sex(kultur); Tyskland=förbud; Frankrike=prat (mat); England=galna kungar; Grekland=smärta; s173) Ranias beskrivning om att ”vara fånge i sitt kön” - att inte ha levt som en fri människa – utan alltid ett ”bihang” till någon annan som dotter, syster, väninna, flickvän, hustru, mamma, älskarinna…. Nu ville hon vara sin egen persona! Så bra!
Viktigt i integration: s71) Det är inte bara invandraren som ska lära om, människan måste också bemötas ”som en vanlig” för att ha möjlighet att komma ut ur utanförskap/mellanförskap (min not: en ny benämning för mig, som rymmer ett vidare och mer införlivande tilltal).
Se inspelningen av sällskapets samtal
Avslut: Vi var överens om att detta är en fin bok skriven och berättad med kärlek, värme och klokskap. Man blir en bättre människa av att läsa den. En älskvärd bok av en älskvärd person!
//Eveline
BOKSAMTAL 2 vå 2021: PARADISET LIGGER UNDER MAMMAS FÖTTER av Gina Dirawi
23.02.2021 16:36Till vårens andra digitala träff läste vi vår första debutant för våren. Vi som deltog var Annette S, Anette M, Barbro P, Gunilla Ö, Margareta J, Kerstin S och Eveline S. Berit J och Toni O har mejlat sina synpunkter. Det finns många debutanter att välja ur och valet av den här titeln grundar sig bl.a. på att författaren är från vår stad Sundsvall. Om "det lilla och småsinta livet i en norrländsk stad till våldet i ett flyktngläger i Beirut", för att citera recensenten Sofia Gustafsson i Sundsvall Tidning 8 april 2020.
Paradiset ....... av Gina Dirawi
Jag börjar med att återge det deltagarna kort berättade om "Vad eller vem berörd oss extra under läsningen"?
G) hela boken imponerar som ett förstlingsverk; K) skildringen i flyktinglägret berörde extra. I övrigt är boken svår att ta till sig. En roman om unga för unga.; AS) utanförskapet både det svenska och det palestinska; BP) flyktinglägret och ett angeläget tema; AM) flyktinglägret och gemenskapen mellan kvinnorna, även när de "snackade skit", GD visar unga Gina hur det är att vara ung ; MJ) dessa f-ade könsroller, fast värre; BJ) viktig bok - en explosion som inte skräder orden varken mot de med invandrarbakgrund eller mot ursrungssvenskarna. Alla som är otrevliga får också ett otrevligt utseende! TO) de levande beskrivna miljöerna och situationerna; ES) utmanade text och författarens mod att skriva så rakt på. De vuxna framställs både utåtagerande och tillbakadragna.
Huvudkaraktärer: Mona, Mila och Nour - deras relationer till varandra och omvärlden är häftigt beskrivet. Starkt och utmanade, avskalat och naket. Mödrarna är också huvudkaraktärer samt Allah och religionen, inte att förglömma.
Handling/Budskap: Författaren beskriver de slutna samhällen och hur ungdomarna hamnar mellan ett palestinskt och ett svenskt levnadssätt. En ständig kamp om hur oerhört svårt det är att navigera rätt i detta "mellanförskap" – ett både/och- en känsla som infinner sig hos personer med ursrung i två eller flera kulturer – positivt – men kan också resultera i att man inte känner sig helt hemma någonstans (ur Språktidningen 2/2009). Också om hur svårt det är att vara ung och försöka hitta sin väg till vuxenlivet och att de inte är ensamma.
Starka stycken: s271 Deras kyss är en symfoni skriven av Allah; s144) Goda människor måste komma till en god plats, vart ska dom annars ta vägen.s158) Här (i flyktinglägret) måste man vara stark. Om man ger killarna lite luft tror dom att dom har makten. Känslor existerar inte här!
Humor/ironi: s22) de röda stringtrosorna i spets som Morsan hittade och klippte sönder och använde som tillfällig hårsnodd för att markera!
Språket: Ett enkelt språk men jobbigt att läsa! De många arabiska orden och uttrycken väcker irritation då man inte förstår dem, vilket stör läsningen – en ordförklaring hade underlättat! Genom att inte förstå tappar man nyanser i språket. Känns inte välkomnande att läsa. Besviken på språket. För mycket av svordomar och fula ord i romanen. Man baxnar och äcklas över ordval. Men också: hon uttrycker sig mustigt och verkningsfullt! Även de många versaler och kursiveringar störde. Vad blir egentligen viktigt i texten om den överöses av markeringar?
Tid&miljö: Aktuell nutid. Beskrivande miljöer ur båda länder och kulturer. Även situationer beskriver författaren suveränt t.ex.s107-110) mötet mellan Mona, hennes pappa och Barbour som hämtar dem på flygplatsen i Beirut.
Titel: BJ)Mohamed sa detta en gkång och menade att man ska respektera och vara ödjuk mot sin mor ES)Författaren beskriver särskilt starka band till mödrarna. Jmf s156)där kvinnor beskrivs som besatta av fortplantning och födelse; s308)kvinnan med särade ben som föder fram ett hav av män som gråter vid hennes fötter....Paradiset mm...s143)Våra mödrar är hos Gud i paradiset. Hellre paradiset än i den här helvetetshålan"!
Omslagsbild: speglar innehållet (glitter och ansiktsmålning inför fester). BJ)Speglar revolutions-och explosionskänsla.
Stil & genre: citerar ur Aftonbladets recension = gurlesk från eng girl och burlesque = en feministisk strömning med inslag av gullighet och groteska element. Chick-lit genre = unga kvinnor söker perfektion (ex. Bridget Jones dagbok)
Öppna recensioner: 1) Expressen Gunilla Brodrej 6 apr 2020 https://www.expressen.se/kultur/bocker/antligen-dags-for-unga-arga-muslimska-kvinnor/
2) Aftonbladet Lidija Praizovic 6 apr 2020
https://www.aftonbladet.se/kultur/bokrecensioner/a/3JbBLP/gina-dirawi-traffar-exakt-ratt
3) Lektörsomdöme/Ylva Floreman. Romanen handlar om relationen mellan mor och dotter, mellan far och dotter, om väninnorna sinsemellan - och om deras relation till omvärlden. Det är smärtsamt och bökigt att som ung kvinna hitta sin väg i ett samhälle fullt av regler kring hur livet måste levas. Dirawi är rättfram i såväl berättelse som i språkstil och hennes huvudkaraktärer engagerar. Paradiset ligger under mammas fötter är en lyckad debut och en roman att tycka om. Helhetsbetyg: 4
Mitt bokval: En debutant och från vår stad, Sundsvall samt frågan "Vilka traditioner och normer är värda att bevara över landgränserna"?
Var möter berättelsen mitt liv? i religionen; i mellanförskapet. På äldre dagar har jag ett behov och vilja att förklara min känsla utifrån ett både/och-perspektiv!
//Eveline
BOKREATIPS 2021
22.02.2021 17:24Bokhandlare Lennart Bergström i Sundsvall har spelat in några bokreatips med oss:
MiaMaria och Carina tipsar barnböcker
Skriv gärna in dina boktips i kommentarsfältet nedan!
/Eveline
JAG BLEV KÄR I EN BOK den 27 sept 2020 - HÄR BRUSAR STRÖMMEN FÖRBI av Stina Ekblad
14.02.2021 18:03Idag på Alla Hjärtans Dag vill jag berätta om när jag blev kär i en bok!
I höstas kom boken Här brusar strömmen förbi av Stina Ekblad och det blev kärlek vid första ögonkasten! Se bara på bokomslaget, den lilla yra flickan och den njutningsfulla mogna kvinnan. De rosa sidorna, bilderna och framför allt att läsa hennes text - är som poesi i mina öron. Om barnet, flickan, tonåringen, kvinnan, mamman, gumman och inte minst skådespelerskan! Nu även författaren!
Med signering Till Eveline Med hälsning från Stina Ekblad 27.09.2020! Samma dag som min älskade äldsta syster Josefine fyller 90 år.
Och ja, jag delar Stina Eklbads "kärlek" till den fantatiska poeten Edith Södergran!
Jag citerar från baksidan av bokomslaget: Här brusar strömmen förbi är en självbiografi, men lika mycket ett passionerat försvar för poesin, musken och vårt behov av skönhet.
Att lyssna på bokmässans samtal mellan Stina Ekblad och KG Hammar, där hon bl.a. förklarar uttrycket "eftersinnande" ger en ytterligare dimension. Tyvärr går det inte längre att lyssna på samtalet, men i mina noteringar står det så här: att vara eftersinnande är inte bara eftertanke - det är eftertanke med sinnet känsla! Tänkvärt som det mesta som Stina Ekblad uttalar.
Jag kan höra Stina Ekblads röst när hon läser en av mina favoritdikter: Dagens svalnar IV
Du sökte en blomma |
||
– Edith Södergran |
//Eveline
VÄNGÅVANS LITTERÄRA SÄLLSKAP TRÄFF #1 Vå 2021 - VÄNLIGHETEN av John Ajvide Lindqvist
12.02.2021 12:43Måndag 8 februari träffades 14 medlemmar i Vängåvans Litterära Sällskap för att samtala om boken Vänligheten av John Ajvide Lindqvist. En riktig aktuell titel under 2021 års Vänliga veckan, som kvällens moderator Anders Jansson informerade oss om. Vänliga veckan är en svenskskapad tradition, som instiftades av Läkarmissionen 1946. Och just vänlighet, eller mer avsaknad av den, handlar kvällens bok till stor del om. Anders Jansson, har i sin blogg Kapprakt recenserat Vänligheten så utförligt och gjorde så även inledningsvis under kvällens samtal. Lennart Bergström, bokhandlar`n i Sundsvall, inledde och informerade att kvällens samtal spelades in - se och lyssna här!
Vänligheten av John Ajvide Lindqvist
Några röster: En stark bok, som väcker många tankar kring människors samspel. En tankeväckare kring just vänlighet, som mer och mer tappat mark i vårt samhälle. Vad beror det på, att vi inte "ser" varandra. Många frågor och få svar. Fint att följa karaktärerna bakåt till ungdomstiden och som vuxna. Ett stort spektra såsom makt, pengar, avund, ilska, våld, hat, skräck, fasa, droger, alkohol, fattiga, rika, psykisk sjuka, överviktiga, utanförskap, invandrare och svennes till välvilja, värme, tillhörighet, kamratskap, förening, kärlek, Jesus, hopp, tillförsikt, positiv personutveckling, framåtrörelse och trösterikt! En berättelse om varsel, förnimmelser, att se in i framtiden. Magisk!
När vänligheten dör vittrar samhället sönder! Så tack till författaren för den positiva karaktärsutvecklingen i boken - det tycker vi om!
Finns det humor i berättelsen? Jo, Johan och Annas ordlek att byta ut hand till hund - ta min hund istf ta min hand - mfl dråpliga exempel!
Fler frågor till författaren: 1)Hur skulle du reagera om någon annan skickar in ditt manus till en förläggare (som Anna gör med Johans)? 2) Vilka reaktioner har du fått av Norrtäljeborna om din berättelse från deras stad och invånare? 3) Betydelsen av kapitelindelningens rubriker: Entei=Styrka; Suicune=Mod; Raikou=Ljus. Har jag tolkat Pokémons figurer rätt?
Avslut Jag ställer mig numera frågan: Var möter berättelsen mitt liv? Och här är det berättelsen om Marcos föräldrars förlust av sin landstillhörighet - en av de viktigaste grundstenarna i människans liv, enligt min egen erfarenhet.
//Eveline
BOKSAMTAL 1 vå 2021: DAGHUS NATTHUS av Olga Tokarczuk Nobelpristagare 2018
29.01.2021 14:47Vårens första cirkelträff fortsätter digitalt och denna gång tisdag 26.01.2021 var alla deltagare med i samtalet: Annette S, Anette M, Berit J, Barbro P, Gunilla Ö, Kerstin S, Margareta J, Toni O och Eveline S samt Angelina A från Folkuniversitetet med ansvar för det tekniska.
Daghus, natthus av Olga Tokarczuk
Översättare: Jan Henrik Swahn
Kort: BP)Inget särskilt sticker ut, innehållsrk och spännande persongalleri; AM)Väldigt svår att förstå, behöver läsas om. Surrealistisk. Vad handlar den om egentligen? BJ)Förvirrad först men kommer in i rytmen. Ingen roman, kanske mer noveller. Berättelsen om siaren Leo berörde. KS)Jag blev helt betagen, dröm-hus, upplevelse av ett moln, svampmoln? det är magi! TO)Mycket innehåll, så fantastiskt, vilken författare! Kräver sin läsare och behöver läsas fler gånger. MJ)Svårläst, läser inte noveller. Fantasi och ordrikedom. Natuskildringar och Marta perukmakerskan, berörde mest. GÖ)På sitt sätt intressant. Man kan börja och sluta var som helst. Intressanta filosofiska funderingar. Skicklig författare som ger kulturkunskaper. AS)Underbar bok. Jag älskar den. Den är magisk, fantastisk. Det är bara att åka med och njuta! ES)En överväldigande text, som kräver energi att läsa och ta in. Behöver läsas portionsvis. Starkare för varje kapitel. Svårt att välja vad/vem som berörde mest. De små berättelserna om svampar och drömmar var vilsamma att läsa, mellan de stora om legenden Kummernis, Paschalis, Ergo Sum mfl. Allt hänger ihop så skickligt!
Vem berättar: En jagberättare - författaren själv tror vi.
Huvudperson: Berättarjaget; Marta; Hon&Han; själva byn Pietno
Tid: 1300-tal (Nowa Ruda grundades 1337) 2:a världskriget och nutid. Miljö: tysk/polsk landsbygd.
Om handlingen/Budskap: Skeenden som länkas samman genom karaktärer och sakers tillstånd, i byn Pietno och staden Nowa Ruda. Hur galet får det bli? om Krysia och Amos. Vi lever i historien. Man känner igen sig också, hur livet är. Annan litteratur fladdrar föbi: Shakespeare; Goethe. Elsa Beskow (rabarber o svamp); Michael Bulgakov Mästaren och Margarita. Ingenting är som vi tror! Konsten att leva och överleva. Intressant att författaren riktar blickarna mot Centraleuropa, som är något okänt för oss i allmänhet. Stark känsla att plötsligt byta språk och byta namn på orter, städer, sjöar mm från ett språk, som använts 100-tals år, till ett annat. Det är livshistorier om tillhörighet och utsatthet.
Språket: fantastiskt, fängslande, lyriskt. Både realistiskt och fantasifullt. Översättningen så beskrivande.
Titeln: berättelserna är dag/natt; Jagets hus; kan också vara ljus/mörker som i alla berättelser.
Omslagsbild: Ett "gatunät" el nät av berättelser som går i varandra. Spridda skurar.
Meningar som berör: Marta är skör som en stolt fjällskivling. s220) ..vi har alla två hus - ett konkret, fast förankrat i tiden och rummet och så ytterligare ett ofullständigt, utan adress, omöjligt för en arkitekt att fånga med sin penna och vi lever samtidigt i båda. 247)Om döden bara var av ondo skulle människorna snart sluta dö helt och hållet. 208) Världsaxeln utgörs av upprepbara konfigurationer av ögonblick, rörelser och gester. Någonting nytt händer inte.
Trevliga inslag: Recepten; s173 Musmantik=en trevlig uppräkning i spådomskonst; s247) Vodkaflaskorna putade under jackorna likt vita trollerikaniner. (s?)Motsvarigheten till manhaftig måste ju vara kvinnohäftig!
Ord/känsla som romanen väcker: Fascinerande, Fängslande, Ödmjukhet, Fragment blir till helhet, Tidlös, Flyktig, Drömmar, Överdådig, Magisk, Försoning
Helhetsbetyg: Stor läsupplevelse! 1=3,5*; 1=4*; 4=5*; 2=5+*; 1=vet ej
Recensioner: Göteborgs-posten Jenny Högström 25 maj, 2005; Aftonbladet Pia Bergström 01 JUN 2005/uppdaterad 10.10.2019; Kajsas bokblogg 30.12.2019; Lektörsomdöme Bodil Zalesky: Romanen är ett slags lager-på-lager-berättelse. Den fasta punkten utgörs av platsen där allting utspelar sig, sydvästra Polen. Röster från olika århundraden gör sig hörda, ibland används de tyska, ibland de polska namnen på samma orter, beroende på vilken tid det är fråga om. På nutidsplanet finns en jagberättare som verkar ha drag av författaren själv. Språket är klart och vackert, ofta mycket konkret. Översättaen har lyckats med sin uppgift. Kräver läsarens koncentration genom täta växlingar mellan tidsplanen. Försoningstanke är en bärande idé i romanen.
Avslut: En fråga jag som läsare verkligen kan ställa mig med denna bok är: Var möter berättelsen mitt liv? Det "mötet" kanske klargör varför jag berörs av texten. Det kan också vara svårt att erkänna för sig själv!
Minnen som väckts: s100-101)Tyska ägare gjorde inte längre anspråk på huset (?); s158)hos sömmerskan; 190)Vad var det för en typ som förpolskade (förtjeckiskade för min familj) de tyska ortsnamnen på nätterna? 249-255)Till Herren Gud från polackerna; 256)tennfatet; 260-264)skatter; 315)Vallmokaka
Jag har tidigare inte läst något av Olga Tokarczuk, men sett filmen "Villebråd", som bygger på boken Styr din plog över de dödas ben
//Eveline
OM DET INTE VORE FÖR DIG av Delphin de Vigan
17.01.2021 15:45Bokens omslag - vallmoblomma - "ropade" på mig när jag såg den på biblioteket (min favoritblomma förutom liljekonvalj). Författaren kände jag till sedan vi läste Underjordiska timmar i läsecirkeln jan 2014. Denna lilla bokblomma läste jag med värme, vemod, glädje och sorg. Glädje för att vi tycks hitta ersättning för det vi förlorar och sorg för den oåterkalleliga förändringen, som ålderdomen medför.
Om det inte vore för dig av Delphine de Vigan
Översättare: Marianne Tufvesson
Baksidestexten beskriver boken så här: "Man tror alltid att man har tid att säga saker och ting och så är det plötsligt för sent. Man tror att det räcker att visa, i handling och med gester, men det är inte sant, man måste säga det man vill! Michka har under sitt yrkesliv gjort fotoreportage runt om i världen, arbetat som korrekturläsare, aldrig gift sig och har inga barn. Nu är hon en gammal dam och efterhand som minnet och orden sviker henne, blir det alltmer påtagligt att tiden håller på att rinna ut. Michka klarar sig inte själv längre och tvingas stänga igen dörren till sin lägenhet för sista gången."
En varm, ömsint och upplyftande roman samt innerligt skriven om vänskap, kärlek och det lilla ordet TACK! Med ett ord, utsökt!
Tre öden flätas samman; den gamla kvinnan Michka, hennes unga vän Marie och Jérôme, en logoped på boendet. En berättelse om hur en utsträckt hand från en annan människa kan göra hela skillnaden. Jag är helt fascinerad över författarens uppfinningsrikedom och humor i Michkas sätt att ersätta borttappade ord med ord som ligger ljudmässigt nära, men med annan betydelse.
Exempel på ord: fram och bevaka (tillbaka); lägga igrop (ihop); jag vet hur det stukar (brukar) bli; det kommer inte på plågan (frågan); bakom blöjorna (tröjorna); rullskorna (-stolarna); inpassa/avpassa (anpassa); svara bestolut (resolut); det var bråkigt (tråkigt); överrasket (överkastet); avträdet (biträdet!); när jag ska gravas/gravningen (kremeringen); rökt slinka (skinka); spickesorg (prickig korv); inte så värstigt (värst); ranson (pension!); överskriva (överdriva); pack (tack); ånej (okej) med samma tonfall;
En annan reflektion jag gör är beskrivningen av att allt "minskar" för de gamla på ett boende: "Ett biträde (avträde!) kommer in och frågar om Michka vill ha mellanmål: en liten äppeljuice med ett litet sugrör och en liten kaka i en liten påse!" Det är alltså vad som väntar: små steg, små tupplurar, små mellanmål, små utflykter, små besök! Ett förkrympt, nedbantant, men ytterst välordnat liv.
Jérômes tankar väcker tankar hos mig: Jag är logoped och arbetar med ord och tystnader, det outsagda. Hemligheter, ånger, skam, frånvaro, försvunna minnen och minnen som väcks till liv av ett förnamn, en bild eller ord. Jag arbetar med det förflutnas lidande men också med nuets. Förtroenden. Rädslan för att dö. Hur djupt barndomens lidande sitter och som aldrig suddas ut. När jag föreställer mig själv som gammal på riktigt, är det den tanke som känns mest smärtsam och outhärdlig, att ingen längre rör vid mig. Men kanske inte behovet är detsamma längre, kanske kroppen drar sig inåt, skrumpnar ihop. Eller kanske skriker kroppen av svält efter beröring, som ingen vill höra!
Att åldras är att lära sig förlora, att drabbas av nya förluster och försämringar. Att en dag inte längre kunna springa, gå, huka sig, lyfta, sträcka, böja, vända sig om, bakå, framåt eller åt sidorna, varken morgon eller kväll. Inte alls! Att hela tiden vänja sig, vänja sig av ... Att förlora minnet, orden, balansen, synen, tidsuppfattningen, sömnen, hörseln, förståndet. Förlora allt som du har tagit för givet! Anpassa sig. Omorganisera sig. Klara sig utan. Gå vidare. Inte längre ha något att förlora. Det börjar med småsaker och trots ansträngningar och den goda viljan, kampen som varje dag börjar på nytt, veta att förr eller senare kommer allt att förloras!
Ord är viktiga! Några små ord på vägen; fint att lära känna dig; tack för allt; god fortsättning i det okända när det är dags;
Vart tar orden vägen
De som inte vill
De som tiger still
De som är på drift
De som sprider gift
Vart tar orden vägen
De som helar oss och delar oss
De som frälser oss
När världen rämnar
Dikt av La Grande Sophie (en fransk sångerska)
Avslut: Vi säger nej till mycket och sen när vi inte längre kan, har vi inget val!
Om det inte vore för dig är en "måstebok" till min boksamling!
Eveline